Lážo plážo
Nahlédnutím do etymologického slovníku Jiřího Rejzka zjistíme, že výraz lážo s významem nedbale, lenošivě je odvozen pravděpodobně z německého slova lash – chabý, mdlý, které se do němčiny dostává z francouzštiny. V češtině bychom našli významovou souvislost se také slovem laxní.
Plážo se slovem pláž nesouvisí. Do daného výrazu se dostává především jako rýmová ozvěna bez významu. Můžeme připomenout další výrazy jako třesky plesky nebo techtle mechtle, v nichž je druhý výraz bez významu.
Lážo plážo chápeme jako příslovce, které je slangové, tedy nespisovné, a zapisujeme je jako dvě slova bez spojovníku. Výraz byl oblíbený v mluvě mládeže po druhé světové válce, dnes už se frekventovaně neužívá. O využití výrazu svědčí ale i to, že je třeba názvem bistra, také názvem hudebního festivalu nebo folkové kapely.
Zprávy z iROZHLAS.cz
-
Trump se skutečně může stát naším nepřítelem. Buďme připraveni na nejhorší, zdůrazňuje Kolař
-
Superdávka bude se současným nastavením životního minima odrazovat lidi od práce, říká sociolog
-
Malíř sbíral od lidí důkazy o covidu v Číně. Nad cenzurou vyhrál, čelil ale výhrůžkám
-
Lékový ústav pozastavil očkování jednou šarží vakcíny Prevenar 20. Prověřuje souvislost s úmrtím dítěte