Lážo plážo
Nahlédnutím do etymologického slovníku Jiřího Rejzka zjistíme, že výraz lážo s významem nedbale, lenošivě je odvozen pravděpodobně z německého slova lash – chabý, mdlý, které se do němčiny dostává z francouzštiny. V češtině bychom našli významovou souvislost se také slovem laxní.
Plážo se slovem pláž nesouvisí. Do daného výrazu se dostává především jako rýmová ozvěna bez významu. Můžeme připomenout další výrazy jako třesky plesky nebo techtle mechtle, v nichž je druhý výraz bez významu.
Lážo plážo chápeme jako příslovce, které je slangové, tedy nespisovné, a zapisujeme je jako dvě slova bez spojovníku. Výraz byl oblíbený v mluvě mládeže po druhé světové válce, dnes už se frekventovaně neužívá. O využití výrazu svědčí ale i to, že je třeba názvem bistra, také názvem hudebního festivalu nebo folkové kapely.
Zprávy z iROZHLAS.cz
-
Žádný kyberútok, technické problémy. Úřady mírní vysvětlení, proč nezveřejnily kritizovanou vyhlášku
-
Ukrajinci proruské kandidáty nezvolí. Kyjev řeší, jak uspořádat volby, pokud nastane příměří
-
Klíč ke konci války leží v Moskvě. Dokud Rusko bude chtít válčit, Spojené státy nic neudělají, míní expert
-
Izrael používá blokádu jako zbraň. Zásoba potravin a léků v pásmu Gazy vydrží tak měsíc, říká zpravodaj