Na jámu jdeme s lopatou. Na důlek ji nepotřebujeme
Sázíte-li strom, uděláte nejdřív důlek, nebo jámu? Dá se vyjádřit, v čem je mezi oběma slovy rozdíl? Je to jen ve velikosti?
Rozdíl je především ve velikosti a z této významové diference vyplývají potom rozdíly v užití. Slovník spisovné češtiny vymezuje jámu jako 1. větší prohlubeň (zprav. v zemi): hluboká jáma; vykopat jámu; spadnout do jámy; montážní jáma (pro opravu vozidel zespodu); stavební jáma (pro sklep a základy stavby), 2. význam je šachta, tedy těžební jáma.
Podíváme-li se do českého národního korpusu, pak se jáma nejčastěji vyskytuje v beletrii a nejčastější spojení je hrobová, vlčí, lví nebo těžební jáma. Vidíme, že je časté přenesené užití, hlavně ve frazémech nebo v názvech uměleckých děl. Např. frazém být v jámě lvové nebo kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá, připomínáme si také román Edgara Allana Poea Jáma a kyvadlo nebo román Jarmily Glazarové Vlčí jáma nebo jeho výbornou filmovou adaptaci. Naši předkové ještě užívali pořekadlo: kdo v té jámě sedá, jiného tam hledá s významem o jiném člověku soudíme podle sebe.
Důlek je na cvrnkání kuliček
Akademický slovník současné češtiny definuje důlek jako přirozeně nebo uměle vytvořenou menší prohloubenina, jamka, dolík a dokládá je příklady jako: oční důlek; Patou vyhloubil v zemi mělký důlek. Do důlků cvrnkali kuličky. Vyseděl jsem si důlek na gauči. Do mouky uděláme důlek a do něj rozklepneme vajíčko. Připomeňme také frazémy: málem mu vypadly oči z důlků nebo lezou mu oči z důlků.
Co tedy uděláme, sázíme-li strom? Jednoznačně jámu, s důlkem bychom nevystačili. Potřebujeme velkou prohlubeň. Ze slovníkových definic také vyplývá, že důlek můžeme udělat bez nářadí, tedy vyhloubit jej rukou, např. v mouce, nebo nohou v zemi. Jámu obvykle hloubíme pomocí lopaty.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!
Jan Rosák, moderátor


Slovo nad zlato
Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.