Frikulín

9. březen 2010

Čeština se neustále mění a obohacuje. Dnes se zastavíme nad třemi slovy, která k nám přišla z angličtiny. Jedná se o slova in, free a cool.

0:00
/
0:00

Slovo free znamená v angličtině volný, že? Můžeme tedy říct, že kdo je free, je volný?

Ano, je to skutečně tak. Být free však znamená nejen být volný, svobodný, ale také být uvolněný, nedělat si starosti, být v pohodě, nemít problém chovat se nebo jednat určitým způsobem. Ten, kdo je free, se nenechává spoutat, ať už předsudky, autoritou nebo společenskou konvencí.

A jak máme rozumět tomu, když o sobě někdo prohlašuje, že je cool?

Tato fráze má v češtině trochu ztíženou pozici. Anglické slovo cool nám totiž svojí zvukovou stránkou připomíná české podstatné jméno kůl, a tak zní poněkud úsměvně, když někdo o sobě prohlásí "jsem kůl". Slovo cool má v angličtině mnoho významů. Nás v tomto případě zajímá jeho význam v americkém slangu, kde cool znamená úžasný, skvělý, senzační. Fráze být cool patří tedy v češtině ke skupině slangových frází typu být boží, být bomba, být senzační, být žůžo, být vymakaný, být suprový/suprácký a podobně.

Všechny fráze, o kterých jsme mluvili, mohou tedy popisovat předměty, ale i osoby a jejich vlastnosti nebo chování. Někdo je in, někdo jiný je cool nebo free. Je to tak?

Je to tak. A dokonce můžeme sledovat, jak se čeština s příchodem těchto tří slov vyrovnává, jak se obohacuje a jak při tom obohacování ta původně cizí slova přetváří. Ze tří cizích slov, která jsme si dnes představili, totiž v češtině vzniklo nové podstatné jméno. Víte, o kom se říká, že je to frikulín? No to je člověk, který je free, cool a in.
autor: Růžena Písková
Spustit audio