Žít bez hořkosti: Příběh německé Sintky, která přežila holokaust. Slavná autobiografie vychází v českém překladu
Romka z rodu německých Sintů v knize z roku 1985 vzpomíná na předválečný idylický život věhlasné muzikantské rodiny a temno let v Německu, které z široké rodiny přežila jen hrstka.
„Nápad vydat knihu německé Sintky Philomeny Franz, která se jmenuje v českém překladu Mezi láskou a nenávistí, nepadl úplně náhodou. Téma holokaust Romů a Sintů je u nás neznámé, až ignorované. Máme dojem, že ho česká společnost přijímá nedostatečně, a to ze spousty důvodů. Například právě proto, že chybí konkrétní příběhy Romů a Sintů, kteří holokaustem prošli. Čtenáři by si na jejich základě mohli uvědomit, jaký díl historie se Romů týkal. Tím by toto téma přestalo být zlehčováno a zaměňováno za něco, co není,“ říká ředitelka nakladatelství romské literatury Kher Radka Patočková.
Kniha Philomeny Franz Žít bez hořkosti: Příběh německé Sintky, která přežila holokaust (Zwischen Liebe und Hass: Ein Zigeunerleben, 1985) představuje jeden z mála zaznamenaných příběhů přeživších romského holokaustu:
„Chtěli jsme přijít s knihou, která může nabídnout skutečný příběh někoho, kdo holokaust Romů zažil na vlastní kůži, přežil ho a našel v sobě sílu o něm veřejně mluvit. Plánuje se otevření dvou významných kulturních, vzdělávacích a historických center, které mapují historii holokaustu Romů a Sintů v Čechách a na Moravě. Myslím tím Lety u Písku a Centrum Romů a Sintů v Praze. Očekáváme proto, že se vzedme vlna zájmu o téma. Proto jsme se rozhodli nabídnout čtenářsky přístupnou knihu.“
PHILOMENA FRANZOVÁ
Romská autorka se narodila v roce 1922 do umělecké rodiny německých Sintů. Nacisté rodinu poslali do koncentračních táborů, Franzová vydržela pobyt v táborech v Osvětimi, Sachsenhausenu a Wittenbergu. Kromě osobní výpovědi o romském holokaustu napsala i knihy pohádek, sbírky poezie a dva svazky úvah a skic. Za neúnavné připomínání genocidy, práci s mládeží a šíření smířlivého postoje byla několikrát oceněna.
Patočková vzpomíná, že zpočátku bylo kvůli vládním restrikcím složité se s autorkou, která žije v Německu, zkontaktovat.
„S pomocí překladatelky a romistky Evy Zdařilové se podařilo spojit se s novinářem, který žije ve stejném městě jako donedávna žila Philomena Franz. Dobře chápal náš záměr, byl mu velmi nakloněn a kontakt s rodinou Philomeny Franz nám zprostředkoval. Konkrétně se Sidonií Bauer.“
Silný příběh německé Sintky byl od roku 1985 přeložen do několika jazyků.
„Myslím si, že mnohem více slýcháme o hrdinství mužů, jakkoliv perzekuovaných skupin, ale o ženách jen málo. Zejména v romském prostředí. Proto příběh ženy, Romky, která byla odvlečena do tábora, dvakrát se pokusila o útěk, … Za první byla nesmírně krutě potrestaná, a přesto v sobě našla odvahu znovu se k útěku odhodlat a riskovat život podruhé.“
Knihu vydává nakladatelství Kher. Veřejnosti ji představí 18. srpna při příležitosti pietního aktu v Hodoníně u Kunštátu, kde si veřejnost každoročně připomíná oběti romského holokaustu na místě bývalého cikánského tábora.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Historická detektivka z doby, kdy byl hrad Zlenice novostavbou. Radovan Šimáček jako průkopník žánru časově předběhl i Agathu Christie!
Vladimír Kroc, moderátor


Zločin na Zlenicích hradě
Šlechtici, kteří se sešli na Zlenicích, aby urovnali spory vzniklé za vlády Jana Lucemburského, se nepohodnou. Poté, co je jejich hostitel, pan Oldřich ze Zlenic, rafinovaně zavražděn, tudíž padá podezření na každého z nich. Neunikne mu ani syn zlenického pána Jan, jemuž nezbývá než doufat, že jeho přítel Petr Ptáček celou záhadu rozluští...