Věta, která nepatří mezi jazykové skvosty: Absolutně bych si dala kafe

13. duben 2026

Reagujeme na dotaz posluchače, který nám napsal: Není na větě "Absolutně bych si dala kafe" něco špatně? Zní mi to divně, ale nedokážu říct, proč.

Slovo absolutně má v češtině několik významů. Ve spisovné češtině se vyskytuje ve významu nepodmíněně, nezávisle. V hovorové češtině se dále používá k zesílení vyjádření ve významu „zcela, naprosto, vůbec“. V těchto případech se dříve častěji pojilo se záporem, např. ve spojení „absolutně nepřijatelné, absolutně to nezvládne“ a podobně. V takových případech zesiluje význam přídavného jména a říká, že něco platí bez omezení.

Ve větě „Absolutně bych si dala kafe“ se zápor ani žádná nezávislost nebo nepodmíněnost neobjevuje. V tomto typu vět už tento výraz nefunguje jako příslovce vyjadřující míru, ale spíš jako částice, která zesiluje postoj mluvčího. Znamená něco jako „rozhodně“, „určitě“, „fakt“. Zdůrazňuje, jak se mluvčí ohledně svého výroku cítí, svůj výrok myslí. Zajímavé je, že podobně funguje tohle slovo i v angličtině. Když někdo odpoví jednoslovně absolutely, znamená to prostě silné „ano“, „určitě“, „rozhodně“, „přesně tak“. Jedná se vlastně o silnou přitakací částici, jako v češtině „rozhodně ano!“ Právě tenhle význam slova absolutně se v současnosti do češtiny přenáší. Jedná se o významový posun. U slov jako absolutně dochází k tzv. sémantickému oslabení — ztrácí se původní přesný význam a slovo se používá obecněji jako zesilovač. Podobně fungují v neformálním mluveném projevu i výrazy jako totálně nebo fakt.

V běžné, neformální komunikaci je věta „Absolutně bych si dala kafe“ akceptovatelná, srozumitelná, i když nepatří zrovna k jazykovým skvostům. Ve spisovných veřejných projevech bychom ale spíš měli volit jiné prostředky, třeba „rozhodně“ nebo „určitě“. Jinými slovy: nejde sice o chybu, ale o styl.

autoři: Stanislav Jurík , Růžena Písková
Spustit audio